The Father of Joshua/Jesus

Home
Favorite Links
Contact Me

   THE FATHER OF JOSHUA/JESUS, published in 1978 by Saul Levin, is now offered free to any individual or library that requests a copy.  The author needs only to receive, in advance, three dollars for wrapping and postage.
   The book is paper-bound.  The six chapters (plus an index) occupy 195 pages.  Because of the Hebrew and Greek citations, the author himself produced the entire text and footnotes on a Vari-Typer.
  Since he has retired as Distinguished Professor of Ancient Languages, a check to the "Binghamton University Foundation-106280" should be sent in care of
 
                        Saul Levin
                        517 Harvard Street
                        Vestal, NY 13850
 
   Please write "Saul and Ruth Levin Fund" in the memo section of the check.
 
   The purchaser's street address or Postal Box number will facilitate prompt delivery.
 
   Thoughtful Jews as well as Christians and others will be surprised to learn the source of the hero's patronymic: a shocking tradition that Joshua/Jesus was the son of the LORD himself.  The divine name was not suppressed, but its letters were disguised to come out in Hebrew as Nun, and in Greek as Naue.
 
   If anyone desires a copy of the book with the author's autograph, this should be mentioned in a separate note.
 
   A brief excerpt from the book follows:
 
   The scribes purefied the Mosaic religion of divine parentage, by removing "son of the LORD" from the Hebrew Bible.  They counteracted any notion that Joshua was something other than Moses' deputy and successor, and that hence the Torah which had come to Israel through Moses' hands, was not absolutely paramount.  A non-Mosaic undercurrent, however, remained in popular parlance, and Jesus of Nazareth profited from it.
   Seen not from his own time, he was of permanent and revolutionary importance, for severing the bonds of the family and nation which assigned to the individual only a transitory role.  But even when Jesus' adherents publicized what he stood for, they were still constrained by familiar verbal patterns.  Behind his literary spokesmen was the old Hebrew vocabulary.  His grand innovations were less dazzling, more accessible, when clothed in age-old phrases.